2009年12月29日火曜日

彬彬有礼

师傅这个词的意思是“師匠”,可是,汉语的“师傅”的意思跟“師匠”不完全一样。

有一次,我去参观一个展览会,那个展览大厅里人很多,我一边看一边走,这时听到身后有人在喊:“师傅,让一下!”我以为他是跟别人说话,就继续看,那个人又大声地说:“师傅,让一下,让一下!”我回头一看,这才发现那个人推着一辆小车,车上装满了东西,我站的地方正好挡住了小车的路,我赶紧闪开,让他推着小车过去。
我心里觉得奇怪,那个人根本不认识我,为什么叫我师傅呢?

又有一次,我打的回学校,司机问我:“去哪儿,师傅?”
我愣了一下,才反应过来他在跟我说话,就回答说:“去语言学院。”
司机看了看我,问:“你是留学生吧?”“对呀。”
我们就聊了起来,我问他:“刚才为什么叫我师傅?”“不好意思,刚才以为你是中国人。”
“中国人为什么叫陌生人师傅呢?”“这是一种尊称,也就是说,尊敬别人的叫法。”
我明白了,高兴地说:“谢谢你,师傅!现在我不仅知道了师傅的意思,也知道了它的用法。”

1)汉语“师傅”和日语“師匠”的意思一样吗?

A 完全相同 B 不完全相同 C 完全不相同 D 一点儿也不一样

2)“我”是什么时候学会“师傅”的正确用法的?

A 在语言学院的时候 B 在看展览的时候 C 在坐出租车的时候 D 在查词典的时候

3)在展览厅,陌生人为什么叫他“师傅”?

A 想让他买门票 B 想向他推销纪念品 C 想向他请教一个问题 D 想跟他借个光

4)“我”是什么人?
A 一个海外归侨 B 一个展厅售票员 C 一个大学教授 D 一个外国留学生

0 件のコメント:

コメントを投稿