2015年1月21日水曜日

攀岩登高(pānyán dēnggāo ロック·クライミングして高きを目指す)


(Yangzi様のご厚意により、コメントに日本語訳を掲載していただいてます。ご覧の場合はタイトル下のコメントをクリックして下さい。
  这个星期,我去攀岩了。就是徒手攀巨岩。
  我一直想去攀岩,因为我爬山的时候喜欢爬岩道,而且喜欢高的地方,可是一个人去山上攀岩的话有点儿不安。
  最近我听说一个同事去攀岩,所以就和他一起去公司附近的攀岩健身房。
  攀岩健身房的墙不太高,而且墙下面有垫子,所以我一点也不害怕。这家攀岩健身房里设有很多攀岩途径,我先从难度简单的途径开始攀岩,非常好爬。但是随着挑战难度的提高,越来越难爬了。而且随着时间的增多,我的握力越来越弱了。
  我们攀岩大概花了两个小时。当我换衣服的时候,我的手几乎抬不动了,所以我要花很长时间换衣服。
  我们都说,明天肌肉一定会痛的,但是经常听说年轻人在运动后的第二天,老年人要过几天才会觉得肌肉疼痛的。
  第二天早上起床的时候,我觉得全身都比较痛。我很高兴,因为第二天肌肉就痛,说明我是年轻人,而且痛得不那么厉害,我高兴了一整天。可是……,第三天,我的肌肉痛得比昨天还厉害……。
  这到底是怎么一回事?我是年轻人,还是老年人?
  我一定是年轻人!
(Yangzi)

1 件のコメント:

  1. 今週私は、ロッククライミング(ボルダリングジムだけどね)に行きました。これは素手で岩をのぼります。私はずっと岩登りに行きたいを思っていました。なぜなら、私は山登りの時に岩の道を登るのが好きだし、高いところが好きだからです。でも一人で山に行き岩登りするのは少し不安です。

    最近、同僚が岩登りに行ったと聞きました。そこで彼と一緒に会社の近くのボルダリングジムに行きました。ボルダリングジムの壁はそれほど高くなく、そのうえ壁の下にはマットが敷いてあります。だから少しも怖くありませんでした。このジムにはたくさんのルートがあり、私はまず難易度の低いルートから登り始めました。とても簡単に登れました。しかし何度の高いルートに挑戦するにしたがって、だんだん登るのが難しくなりました。そのうえ時間が経つにつれ、だんだん握力が弱まってきました。
    私たちはだいたい2時間くらい登っていました。服を着替える時になって、私の手はほとんど動かなくて、着替えるのに時間がかかってしまいました。
    私たちは「明日は筋肉痛だね」と言っていました。でも、よく「若い人は次の日、歳をとると何日かした後に筋肉痛になる」と聞きます。

    次の日の朝起きたとき、私は全身が少し痛いな、と思いました。とても嬉しかったです。なぜなら次の日に筋肉痛になる人は若い人だからです。しかもそんなに痛くない!私はごきげんで一日を過ごしました。でも…その次の日、私の筋肉痛は昨日よりもひどいことになっていました。

    これはいったいどういうことでしょう!?私は若者?それとも年寄り!?
    私はぜったいに若者です!

    返信削除