2014年9月8日月曜日

中秋月圆(zhōngqiū yuèyuán 仲秋の名月)

今天是中秋节,900多年前,中国宋朝有一个叫苏轼的人,写了一篇有名的《水调歌头》,今天我们就来学一学:
丙辰年(公元1076年)的中秋节,高兴地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,写了这首词,同时思念弟弟苏辙。
明月从什么时候才开始出现的?我端起酒杯遥问苍天。不知道在天上的宫殿,今天晚上是何年何月。我想要乘着清风回到天上,又恐怕在美玉砌成的楼宇上,受不住高耸九天的寒冷。翩翩起舞玩赏着月下清影,哪像是在人间。

月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的自己。明月不该对人们有什么怨恨吧,为什么偏在人们离别时才圆呢?人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换这种事自古来难以周全。只希望这世上所有人的亲人能平安健康,即便相隔千里,也能共享这美好的月光。

明月は、いつからあるのかと、私は酒の杯を持って、青天に問いかける。
天上世界の宮殿で今宵は、どの年になるのか。
私は(月世界の人間になり、)風に乗って(月世界へ)戻りたいが、おそらく月の廣寒宮ほど高いところは寒いので、寒さに耐えられない。
舞いだせば、影も一緒について踊り出す。(この楽しさは)もはや俗世ではないようだ。
月が時間の経過と共に、きれいな楼閣の上からも戸や窓よりも低いところに移動して寝付けない自分も照らしている。
恨みごとがあるわけでもあるまいに、どうして、いつも別離の時は円満な形をしているのか。
人には悲しみと歡び、離れることと合うことがあるように、月にはおぼろ月になったり、冴えたりすることがあり、また、円くなったり缺けたりするようなことがある。物事は昔から思い通りにはなることは難しい。ただ、願わくば、すべての人が健康で長生きできて、遥か離れた所にいても、この中
秋の明月の夜だけは月を共にして過ごせるように。

当然,他是用优美的宋词体写的,请看下边的原文和拼音。以及日语注译。
 
丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。(序)
明月几时有?
把酒问青天。
不知天上宫阙,今夕是何年。
我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。
起舞弄清影,何似在人间?
转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。
但愿人长久,千里共婵娟。
(http://baike.baidu.com/view/538467.htm)
Bǐng chén zhōngqiū, huān yǐn dádàn, dà zuì, zuò cǐ piān, jiān huái zi yóu.(序)
Míngyuè jǐshí yǒu?
Bǎjiǔ wèn qīngtiān.
Bùzhī tiānshàng gōngjué, jīnxī shì hé nián.
Wǒ yù chéng fēng guī qù, yòu kǒng qióng lóu yùyǔ, gāo chù bùshēng hán.
Qǐwǔ nòng qīng yǐng, hé shì zài rénjiān?
Zhuǎn zhū gé, dī qǐ hù, zhào wúmián. Bù yīng yǒu hèn, héshì zhǎng xiàng bié shí yuán?
Rén yǒu bēihuānlíhé, yuè yǒu yīn qíng yuán quē, cǐ shì gǔ nán quán.
Dàn yuàn rén chángjiǔ, qiānlǐ gòng chánjuān.

丙辰の中秋,歡び飮みて旦(あさ)に達す,大いに醉ひて,此の篇を作り,兼(くはえ)て 子由を懷(おも)ふ。

明月 幾時よりか 有る
酒を 把りて  靑天に 問ふ。
知らず  天上の 宮闕は,
今夕 是れ 何れの年なるかを。
我 風に乘りて  歸去せんと欲すれど,
又た恐る  瓊樓 玉宇の,
高き處  寒さに勝
(た)へざらんことを。
起舞すれば  淸影 弄
(したが)ひ,
何ぞ似ん  人間
(じんかん)に 在るに


朱閣に 轉じ,
綺戸に 低くして,
照らされ  眠ること 無し。
(まさ)に 恨み 有るべからざるも,
何事ぞ  長
(つね)に 別かるる時に向(お)いて圓(まどか)なる
人に  悲歡 離合  有り,
月に 陰晴 圓缺  有り,
此の事  古
(いにしへ)より 全(まつた)きこと 難(かた)し。
但だ願はくは  人 長久にして,
千里  嬋娟
(せんけん)を 共にせんことを。

(http://www5a.biglobe.ne.jp/~shici/p36.htm)


0 件のコメント:

コメントを投稿