2014年6月5日木曜日

开业大吉(Kāiyè dàjí)

   今天去京都出差,发现车站里的一个便利店前围了记者,他们拿着专业照相机,照相机上装着又粗又长的镜头,都对着排成一排,靠墙边站着的中老年男士,男士们的手里都拿着剪刀,剪面前的一根彩绸。照相机不停地闪着亮光。拍着他们几个人剪断一根彩绸的过程。
   剪了彩,客人们才能进商店。这家便利店很小,店里摆着很多柜台,柜台里放满了商品,今天所有的饭团上都贴着“便宜30日元”的标签。
  我不是贪小便宜的人,所以我只看了看,就去坐新干线了。
(Jinye)

照片出处http://mainichi.jp/select/news/20140604k0000e020204000c.html

剪彩的来历有两种传说。一种传说,剪彩起源于西欧。古代,西欧造船业比较发达,新船下水往往吸引成千上万的观众。为了防止人群拥向新船而发生意外事故,主持人在新船下水前,在离船体较远的地方,用绳索设置一道“防线”。等新船下水典礼就绪后,主持人就剪断绳索让观众参观。后来绳索改为彩带,人们就给它起了“剪彩”的名称。
另一种传说,剪彩最早起源于美国。1912年,美国圣安东尼奥州的一家商店将要开业,店主为了阻止闻讯蜂拥而至的顾客在正式营业前闯入店内,将优惠顾客的便宜货争购一空,便随便找来一条布带子拴在门上。不料,这项临时性措施更加激起了挤在店门之外人们的好奇心,促使他们更想早一点挤进店内。
正当店门之外的人们有些迫不及待的时候,店主的小女儿牵着一条小狗突然从店里跑出来,将拴在店门上的布带子碰落在地。人们误以为这是商店为了开张志喜而准备的“新把戏”,于是立即一拥而入,大肆抢购。让店主转怒为喜的是,他的这家小店在开业之日的生意居然红火得令人难以置信。
剪彩,从一次偶然的“事故”发展为一项重要的活动程序,再进而演化为一项隆重而热烈的仪式。
(http://baike.baidu.com/view/6209.htm)
生词:
剪彩 jiǎncǎi テープカット
就绪 jiùxù 準備ができている
圣安东尼奥州 Shèng'āndōngní'ào zhōu サンアントニオアメリカ合衆国テキサス州にある都市。
闻讯 wén xùn 噂を聞く
蜂拥而至 fēng yōng ér zhì 大ぜいの人が押し寄せる
拴 shuān ひもを結び付ける
牵 qiān (人または家畜を)引く
迫不及待 pòbùjídài 気がせいて待ち切れない
开张 kāizhāng 開業する
志喜 zhì xǐ 喜びの意を表す
把戏 bǎxì 手段
一拥而入 yī yǒng ér rù どっとなだれ込む
大肆 dàsì 勝手気ままに
转怒为喜 zhuǎn nù wéi xǐ  怒りから転じて喜びとなる 

   

0 件のコメント:

コメントを投稿